Избавляемся от IT-безграмотности | PressDev



5 коммент. к “Избавляемся от IT-безграмотности”

  1. Мда, глупее ничего не читал. Стало быть, когда по федеральному каналу в новостях говорят «Внедрение IT-технологий проходит успешно…» это ошибка? Я так не думаю. ЭФакт в том, что данные аббревиатуры и слова заимствованы из английского (по большей части). Например, как Вы говорите, многие используют в повседневной речи сочетание CD-диск. А Вы хоть примерно догадываетесь, что 40-ка летний толстяк, торгующий этими «CD-дисками» у себя в киоске банально не знает расшифровку? А если мы будем, следуя Вашей статье, использовать «чистое» обозначение — CD, многие нас не поймут, ибо в русском языке есть слово «Сиди» (тут, я полагаю, пояснять не нужно), а в английском оно выглядит иначе и отличить его от CD можно за доли секунд.
    Итак, если Вы скажите продавцу «Сиди, пожалуйста» он так и будет сидеть и Вы уйдете домой ни с чем, зато будете гордиться правильным произношением и пониманием.

  2. И да, эти ошибки можно также расценить как жаргон.

  3. Зачем продавцу говорить «Сиди»? Вы это взяли из CD?? CD=Compact Disk, соотвественно продавцу и следует говорить дайте мне Compact DISC (даже если 40-летний толстяк не знает как расшифровывается CD, он поймет, что продать). Зачем говорить внедрение IT-технологий? Надо говорить внедрение Информационных технологий.
    Я не говорю, что это ошибка, я говорю, что будет, если перевести и добавить наши слова, как мы общаемся и я никого не призываю, как общаться.

  4. Как я уже написал ниже — это жаргон и с этим ничего не поделаешь. Стоило попытаться внедрить культуру информационного лексикона в нашей стране еще на заре появления этих понятий за рубежом. К сожалению, в наши дни это бессмысленно.
    Извините меня, если я Вас обидел, просто мне кажется, что статья ну слишком уж по-детски написана.

  5. Да ничего страшного, каждый имеет право на свое мнение, а я к критике привык! Спасибо за Ваше мнение! =)

Оставить комментарий